Визначення оцінного компонента у семантичній структурі фразеологічних одиниць англійської мови
DOI:
https://doi.org/10.31548/philolog2019.03.039Анотація
Анотація: Стаття присвячена вивченню оцінного компонента в семантичній структурі фразеологічної одиниці (далі – ФО) англійської мови для визначення їх ролі в реалізації категорії оцінки об’єктів світу.
У статті проаналізовано специфіку визначення оцінного компонента в семантичній структурі ФО. Визначено основні особливості, які слід враховувати під час перекладу. Охарактеризовано конотативний макрокомпонент значення оцінних ФО. У процесі дослідження було з’ясовано, що при визначенні оцінності у складі ФО найбільш надійними критеріями є такі: критерій компонентного складу, екстралінгвальний, семантичний, система словникових міток, прийом виявлення показників оцінки. Основу будь-якої оцінки становить інтелектуальний (логічний) підхід. Відповідність об’єкта оцінки наявним у свідомості реципієнта стереотипам викликає позитивну оцінку, а невідповідність їм – негативну.
У статті обґрунтовано, що будучи важливим компонентом конотації фразеологічних одиниць, емотивність та оцінність відображається у фразеографічних джерелах за допомогою вживання словникових міток.
Посилання
Arsenteva, E. F. (2016). Frazeologiya i frazeografiya v sopostavitelnom aspekte (na materiale russkogo i angliyskogo yazyikov) [Phraseology and phraseography in a comparative aspect (based on Russian and English languages)]. Kazan: Kazan. gos. un-t, 172 [іn Russian].
Avksentiev, L.H. (2010). Semantychna struktura frazeolohichnykh odynyts suchasnoi ukrainskoi movy ta osoblyvosti yii formuvannia [The semantic structure of phraseological units of modern Ukrainian language and particular features is formulated]. Movoznavstvo. No.3, 77 – 83 [in Ukrainian].
Berlovska, V.D. (2006). Hrebinnyk H.I. Anhliiska zahalnonaukova leksyka i frazeolohiia [English dictionary of vocabulary and phraseology] Navch. posib. dlia aspirantiv. Kharkiv,165 [in Ukrainian].
Zorivchak, R. P. (2005). Frazeolohichna odynytsia yak perekladoznavcha katehoriia: na materiali perekladiv tvoriv ukrainskoi literatury anhliiskoiu movoiu [Phraseologic odinits yak re-recognition category: to material re-creation of Ukrainian literature in English]. Lviv: Vyshcha shkola, vydavnytstvo pry Lvivskomu universyteti, 175: skhem. Bibliohr., 160-173 [in Ukrainian].
Kunin A. V. (2000). Nekotoryie voprosyi angliyskoy frazeologii [Some questions of English phraseology]. Moskva: GIS, 145 [іn Russian].
Larin, B. A. (1956). Ocherki po frazeologii (O sistematizatsii i metodah issledovaniya frazeologicheskih materialov) [Essays on phraseology (On the systematization and research methods of phraseological materials)]. Uchenyie zapiski LGPI im. A. I. Gertsena. 198. Vyp. 24. Seriya filol. nauk, 200–224 [іn Russian].
Moseichuk, O. M. (2007). Do pytannia pro obsiah i pryrodu idiomatyky [the question of the volume and nature of idiom]. Zb. nauk. pr. Vyp. 23/2. Kyiv: Vydavnycho-polihrafichnyi tsentr Kyivskyi universytet, 55–59 [in Ukrainian].
Sokolova, G.G. (2011). Sostavlyayuschie konnotativnogo znacheniya frazeologicheskih edinits [Components of the connotative meaning of phraseological units]. Lingvisticheskie problemyi perevoda. Moskva, 54–80 [іn Russian].
Teliya, V.N. (2006). Russkaya frazeologiya. Semanticheskiy, pragmaticheskiy i lingvokulturologicheskiy aspekty [Russian phraseology. Semantic, pragmatic and linguocultural aspects]. Moskva: Shkola «Yazyiki russkoy kulturyi», 288 [іn Russian].
Завантаження
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Стосунки між правовласниками і користувачами регулюються на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства – Некомерційна – Поширення На Тих Самих Умовах 4.0 Міжнародна (CC BY-NC-SA 4.0):https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.uk
Автори, які публікуються у цьому журналі, погоджуються з наступними умовами:
- Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution License, котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.
- Автори мають право укладати самостійні додаткові угоди щодо неексклюзивного розповсюдження роботи у тому вигляді, в якому вона була опублікована цим журналом (наприклад, розміщувати роботу в електронному сховищі установи або публікувати у складі монографії), за умови збереження посилання на першу публікацію роботи у цьому журналі.
- Політика журналу дозволяє і заохочує розміщення авторами в мережі Інтернет (наприклад, у сховищах установ або на особистих веб-сайтах) рукопису роботи, як до подання цього рукопису до редакції, так і під час його редакційного опрацювання, оскільки це сприяє виникненню продуктивної наукової дискусії та позитивно позначається на оперативності та динаміці цитування опублікованої роботи (див.The Effect of Open Access).