Визначення оцінного компонента у семантичній структурі фразеологічних одиниць англійської мови

Автор(и)

  • L S Kolodina ,
  • S S Zaman ,

DOI:

https://doi.org/10.31548/philolog2019.03.039

Анотація

Анотація: Стаття присвячена вивченню оцінного компонента в семантичній структурі фразеологічної одиниці (далі – ФО) англійської мови для визначення їх ролі в реалізації категорії оцінки об’єктів світу.

У статті проаналізовано специфіку визначення оцінного компонента в семантичній структурі ФО. Визначено основні особливості, які слід враховувати під час перекладу. Охарактеризовано конотативний макрокомпонент значення оцінних ФО. У процесі дослідження було з’ясовано, що при визначенні оцінності у складі ФО найбільш надійними критеріями є такі: критерій компонентного складу, екстралінгвальний, семантичний, система словникових міток, прийом виявлення показників оцінки. Основу будь-якої оцінки становить інтелектуальний (логічний) підхід. Відповідність об’єкта оцінки наявним у свідомості реципієнта стереотипам викликає позитивну оцінку, а невідповідність їм – негативну.

У статті обґрунтовано, що будучи важливим компонентом конотації фразеологічних одиниць, емотивність та оцінність відображається у фразеографічних джерелах за допомогою вживання словникових міток.

Посилання

Arsenteva, E. F. (2016). Frazeologiya i frazeografiya v sopostavitelnom aspekte (na materiale russkogo i angliyskogo yazyikov) [Phraseology and phraseography in a comparative aspect (based on Russian and English languages)]. Kazan: Kazan. gos. un-t, 172 [іn Russian].

Avksentiev, L.H. (2010). Semantychna struktura frazeolohichnykh odynyts suchasnoi ukrainskoi movy ta osoblyvosti yii formuvannia [The semantic structure of phraseological units of modern Ukrainian language and particular features is formulated]. Movoznavstvo. No.3, 77 – 83 [in Ukrainian].

Berlovska, V.D. (2006). Hrebinnyk H.I. Anhliiska zahalnonaukova leksyka i frazeolohiia [English dictionary of vocabulary and phraseology] Navch. posib. dlia aspirantiv. Kharkiv,165 [in Ukrainian].

Zorivchak, R. P. (2005). Frazeolohichna odynytsia yak perekladoznavcha katehoriia: na materiali perekladiv tvoriv ukrainskoi literatury anhliiskoiu movoiu [Phraseologic odinits yak re-recognition category: to material re-creation of Ukrainian literature in English]. Lviv: Vyshcha shkola, vydavnytstvo pry Lvivskomu universyteti, 175: skhem. Bibliohr., 160-173 [in Ukrainian].

Kunin A. V. (2000). Nekotoryie voprosyi angliyskoy frazeologii [Some questions of English phraseology]. Moskva: GIS, 145 [іn Russian].

Larin, B. A. (1956). Ocherki po frazeologii (O sistematizatsii i metodah issledovaniya frazeologicheskih materialov) [Essays on phraseology (On the systematization and research methods of phraseological materials)]. Uchenyie zapiski LGPI im. A. I. Gertsena. 198. Vyp. 24. Seriya filol. nauk, 200–224 [іn Russian].

Moseichuk, O. M. (2007). Do pytannia pro obsiah i pryrodu idiomatyky [the question of the volume and nature of idiom]. Zb. nauk. pr. Vyp. 23/2. Kyiv: Vydavnycho-polihrafichnyi tsentr Kyivskyi universytet, 55–59 [in Ukrainian].

Sokolova, G.G. (2011). Sostavlyayuschie konnotativnogo znacheniya frazeologicheskih edinits [Components of the connotative meaning of phraseological units]. Lingvisticheskie problemyi perevoda. Moskva, 54–80 [іn Russian].

Teliya, V.N. (2006). Russkaya frazeologiya. Semanticheskiy, pragmaticheskiy i lingvokulturologicheskiy aspekty [Russian phraseology. Semantic, pragmatic and linguocultural aspects]. Moskva: Shkola «Yazyiki russkoy kulturyi», 288 [іn Russian].

Завантаження

Опубліковано

2020-05-25