Лексико-семантичні особливості акронімів і методи їх перекладу в сучасній англійській мові
DOI:
https://doi.org/10.31548/philolog2020.02.081Анотація
Анотація. Акроніми в сучасній англійській мові – лексична група з великим потенціалом для створення нових одиниць за допомогою абревіації. Вони компактні за формою часто вживаються і несуть комплексне семантичне наповнення, що потребує окремих досліджень.
Результати аналізу матеріалу сучасних англомовних акронімів дають змогу стверджувати, що акроніми найбільше вживаються в газетно-публіцистичному стилі й основною метою їх вживання є прагнення мовця до економії мовних ресурсів та експресії. У результаті дослідження репрезентативної кількості акронімів, зафіксованих в текстах різних стилів сучасної англійської мови, було виявлено основні типи акронімів, їх словотворчі моделі й проблеми в тлумаченні значень при перекладі українською мовою.
Акроніми в сучасній англійській мові стали стійким лексичним трендом, що поширюється на різні галузі мовного існування і стимулюється необхідністю стислості й компактності розширених лексико-семантичних структур.
Посилання
Baloneva, O. (2004). Osoblyvosti perekladu anhliiskoi naukovo-tekhnichnoi literatury [Specifics of Translation of English Scientific and Technical Literature]., Zhytomyr : Zhytomyr State University, 25.
Bondarenko, O. (2014). Osoblyvosti perekladu abreviatur, akronimiv i skorochen [Specifics of Translation of Abbreviations, Acronyms and Abbreviations]. Theoretical and Applied Problems of Modern Philology, No. 1, 76-83.
Vlakhov, S., Florin, S. (2006). Neperevodymoe v perevode [Untranslatable in Translation]. Moscow : R. Valent, 360.
Voloshin, E. (1967). Abbreviatury v leksicheskoj sisteme anglijskogo jazyka [Abbreviations in the Lexical System of the English Language] : Thesis for PhD in Philology; 1st Moscow State Pedagogical Maurice Torez Institute of Foreign Languages. Moscow, 279.
Hilchenko, R. (2005). Anhlo-ukrainskyi navchalnyi slovnyk aviatsiinykh terminiv [English-Ukrainian Educational Dictionary of Aviation]. Kyiv : Terms, 220.
Deineka, V. (2011). Typy abreviatur ta yikh funktsionuvannia v terminosystemi mytnoi spravy [Types of Abbreviations and their Functioning in the Customs Terminology System]. Scientific Bulletin of Lesia Ukrainka Volyn National University, No. 5 (2), 137-141.
Denysiuk, L. (2015). Abreviatsiia suchasnoi anhliiskoi movy [Abbreviation of Modern English]. Nova Pedahohichna Dumka, No. 1, 63-65.
Zatsnyi, Y., Yankov, A. (2008). Innovatsii v slovnykovomu skladi anhliiskoi movy pochatku KhKhI st. : anhlo-ukrainskyi slovnyk [Innovations in the English Vocabulary at the Beginning of the 21st Century: English-Ukrainian Dictionary]. Vinnytsia : Nova Knyha. 360.
Karaban, V. (2004). Pereklad anhliiskoi naukovoi i tekhnichnoi literatury. Hramatychni trudnoshchi, leksychni, termi-nolohichni ta zhanrovo-stylistychni problemy [Translation of English Scientific and Technical Literature. Grammar Difficulties, Lexical, Terminological and Genre-Stylistic Problems]. Vinnytsia: Nova Knyha, 576.
Kysil, S. (2016). Funktsii abreviatsii v suchasnii anhliiskii movi. Osvita, nauka ta vyrobnytstvo: rozvytok i perspektyvy: materialy I Vseukrainskoi naukovo-metodychnoi konferentsii [Functions of Abbreviations in Modern English. Education, Science and Production: Development and Prospects: Proceedings of the First All-Ukrainian Research and Methodological Conference] (Shostka, April 21, 2016). Sumy : SumSU, 76-77.
Korneva, Z., Glinka, N. (2008). Novitni abreviatury ta skorochennia v anhliiskykh ekonomichnykh tekstakh ta yikh pereklad ukrainskoiu movoiu [Recent Abbreviations and Acronyms in English Economic Texts and Their Translation into Ukrainian]. Scientific Bulletin of Lesia UkrainkaVolyn National University, No. 4, 308-312.
Kocherhan, M. (2004). Vstup do movoznavstva: pidruchnyk dlia studentiv filolohichnykh spetsialnostei vyshchykh navchalnykh zakladiv [Introduction to Linguistics: Textbook for Philological Students of Higher Educational Institutions]. Kyiv : Academia Publishing Center, 368.
Maximova, T. (2007). Anglo-russkij slovar' sokrashhenij. Jekonomicheskaja terminologija [English-Russian Dictionary of Acronyms. Economic Terminology]. Moscow: AST; Vostok-Zapad, 189.
Sheremet, D. (2011). Metody vidtvorennia anhliiskykh abreviatur ukrainskoiu movoiu [Methods of Rendering English Abbreviations in Ukrainian]. Nova Philolohia, No. 44, 226-229.
Nasyrova, A. (2020). Funkcii inojazychnyh abbreviatur v sovremennoj gazetnoj rechi [Functions of Foreign-Language Abbreviations in Modern Newspaper Speech]. URL: http://www.vestnikmgou.ru/Articles/Doc/8131 (retrieved: 02/16/2020).
Numeronym. (2020). URL: http://en.wikipedia.org/wiki/Numeronym (Last accessed: 17.03.2018).
Leet. (2020). URL: http://ru.wikipedia.org/wiki/Leet (Last accessed: 16.02.2020).
Завантаження
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Стосунки між правовласниками і користувачами регулюються на умовах ліцензії Creative Commons Із Зазначенням Авторства – Некомерційна – Поширення На Тих Самих Умовах 4.0 Міжнародна (CC BY-NC-SA 4.0):https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.uk
Автори, які публікуються у цьому журналі, погоджуються з наступними умовами:
- Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution License, котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.
- Автори мають право укладати самостійні додаткові угоди щодо неексклюзивного розповсюдження роботи у тому вигляді, в якому вона була опублікована цим журналом (наприклад, розміщувати роботу в електронному сховищі установи або публікувати у складі монографії), за умови збереження посилання на першу публікацію роботи у цьому журналі.
- Політика журналу дозволяє і заохочує розміщення авторами в мережі Інтернет (наприклад, у сховищах установ або на особистих веб-сайтах) рукопису роботи, як до подання цього рукопису до редакції, так і під час його редакційного опрацювання, оскільки це сприяє виникненню продуктивної наукової дискусії та позитивно позначається на оперативності та динаміці цитування опублікованої роботи (див.The Effect of Open Access).